评论/Review:
The first things that greets us as we enter this world of art is what surrounds us on the astral/stars system level, deeply rooted in the Chinese culture and history. The elements that used to determine the most important decisions made as the Dynasties were breathed in and out by the cause and effect and circumstances through history. This is called a Chinese Zodiac, and Gupta greeted us with what surrounds us this year and that is a year of a Pig.
当我们走入艺术世界,首先来迎接我们的是在星系层面上围绕着我们的东西,它们深植于中国的历史文化之中。曾用来定夺各朝代重要决策的因素,被历史的因果流转与局势变迁所吸纳与呼出。这就是中国的“十二生肖”。古巴塔以今年围绕着我们的东西来迎接我们——今年是猪年。
The journey continues through gallery space into the series that reach deeply into the world of subconscious abysses and mountain ranges, inspired by the mountains in ‘XIANJU’ (China) that Gupta visited some time ago. He discovers the mirror within reflecting what he saw outside, but then we realize with awe something universal. Isn’t it how it always works, we find the mirror in our subconscious infinity reflecting the things we want to understand and suddenly we find ourselves in this world that has it’s own Sun, it’s own atmosphere, it’s own complexity. There are two sets in this collection one explicitly dealing with geometry and symmetry of the mind, because the intelligence always seeks patterns, leading us to some different conclusions about the reality. This reality is always reflected through the mirror within and Gupta presented this body of work in such a way that it is clear as to the realization of the statements that represent themselves through the reflections. The reflection is all encompassing so we see it on the side of the wall but also partly attached to the ceiling but majority is placed on the floor, to remind us that the deepest discovery of the mind requires us to look down, deep, within.
这场旅行继续进行着,从画廊空间延伸到了一系列深入潜意识深渊与山脉世界的作品,它们的创作灵感来自于古巴塔前段时间曾造访过的位于中国的仙居山。他发现内在的镜子映照出了他在外界看到的景象,但接着他意识到了某种普适性,一份敬畏之情油然而生。这是不是事物运行的规律?我们在潜意识的无限中找到了一面能反映我们想要理解的事物的镜子。于是突然间,我们发觉自己身处于一个拥有自己的太阳、气氛以及复杂性的世界。本次展览有两个系列,第一个明确地讨论了内在的几何结构与对称性,因为才智总在寻找样板,使我们得出有关现实的一些不同结论。这类现实常常由内在镜象所反映出来。古巴塔以这一方式展示了这作品,即通过映射来实现代表自己的陈述。这种反映包罗万象。因此我们在墙的侧面看到它,也有部分附着在天花板上,但主体部分又放在地板上。这提醒着我们,对心灵最深层次的探索需要我们向下看、向深处看、向内里看。
It is in this spirit that the progression of this idea goes into the series of internal mountains and shapes placed centrally on the board of the exhibition, presenting 52/200 pieces, with meticulous lines and densities at the same time with transparency almost as if a destiny itself is playing with the lines of possibilities. The collection is uniform in the overall, but the arrangement suggests a certain pattern with division in two, three and four. As the concept of a family is very strong in India and Gupta grew up in the ecosystem where nurturing and sharing is emphasized, alongside his brother, sisters and parents, the division of the worldly stimulus is probably measured according to this formula. It appears that the numbers play significant part in the composition of Gupta’s artwork both externally and internally, as we often observe four chairs, 3 tables, 9 lines on the crossing …………..
正是在这种精神下,这个想法的发展进入了内部山脉和形状的系列作品中,而这60件作品被放置于展览的陈列板的中央位置。它们有着精细的线条和密度,同时具有透明度,就像命运自身在与充满可能性的线条玩耍一样。本次展览有着总体风格的一致性,但其排列方式又体现了一定的模式——有着二、三、四的划分。由于印度人非常注重家庭的概念,而古巴塔与他的兄弟、姐妹和父母都生长于这个强调养育与分享的生态系统中。世俗刺激的划分可能就是根据这个公式来衡量的。在古普塔作品的外在和内在的构成中,这些数字似乎起着重要的作用,因为我们经常在十字路口看到四把椅子,三张桌子或九条线。
A black background, reflecting the deep peacefulness, invoking in us this feeling of a mysterious, something elusive, always present but at the same time disappearing, one can almost vividly imagine the refuge of a mind into itself, exploring and wondering at the world. Metallic acrylic that emerges out of this background is almost like a reflection of our lives, wanting more, emphasizing every moment lived, but at the same time making it static, like being frozen in time. Melancholy is something that wants to freeze the time, but because the nature of time is so ruthless, it is unable to conquer such a powerful opponent. In Gupta’s collection of Acrylic on Canvas we almost sense this, the association with crossroads, the journey through life, but at the same time a slight sadness but only in appearance, once we look deeply into it, it transforms into peacefulness.
黑色的背景反衬出了深邃的宁静感,它唤起了我们内心中神秘而难以捉摸的感觉。这种感受总在刚出现的同时消散无踪。人们几乎可以生动地想象心灵对自身的庇护,我们探索着世界,也对世界叹为观止。从这背景中出现的金属丙烯酸正如我们生活的反映——我们渴望更多东西,强调生存着的每一刻,但同时又让它像时间冻结一般静止。忧郁是一种想要冻结时间的东西,但由于时间本质的果决无情,它无法征服如此强大的对手。从古巴塔的布面丙烯系列作品中,我们总能感受到这一点——与十字路口的联系、生命的旅程。但同时有些许悲伤感觉,也只是体现在表面,一旦我们深入观察,它便转化为了一种静谧。
Eternal stillness in the world that moves from one station to another, observing, memorizing, just like genetics memorizes everything, so does this collection towards the world around. ‘Shangyuan museum’ seems to be obviously depicted in many of these paintings, but what is probably the most fascinating that Gupta was not aware at the time of painting these pieces is that they actually remind of the structures that he was surrounded with at the time. The atmosphere and spiritual powers of ‘Shangyuan museum’ infiltrated his mind on the most subconscious level and emerged onto the canvas like a bird that hunts fish and comes out of the sea, unaware that her evolutionary specialty is fairly rare among birds. Jung, (psychologist) often designated his painting pieces as nature because he was able through active imagination to surface from the subconscious the most fantastic visions, and Gupta’s journey into a self-discovery through art echoes this concept.
世界永恒的寂静从一站驶向另一站,观察着、记忆着一切,如同遗传学记录下万物一样,本次展览作品对周围的世界也是如此。许多画似乎都明显地描绘了上苑艺术馆,但最令人着迷的也许是古巴塔在创作这些画作时,并未意识到它们让他想起了他周围的建筑。上苑艺术馆的氛围和精神力量以最深层的潜意识渗入他的头脑之中,然后浮现于画布上。就像一只猎鱼的海鸟般从海中一跃而出,没有意识到她的进化专长在鸟类中相当罕见。心理学家荣格常将他的绘画作品称为自然,因为他能够通过活跃的想象力让潜意识浮现出最奇妙的景象,古巴塔通过艺术进入自我发现的旅程也呼应着这一概念。
The installation pieces marked and captured by a quadrant create the border of the space of their own, starting with the brush, slipper and a mask, through recycling of metallic elements (probably emerging from the paintings) to the construction of benches bound together by gravity and finally culminating in the selection of tools required for an artist, in the domain of traditional art, to be able to express him/herself. All of these signify a transformation of thought from a confine of a canvas/freedom from gravity to the freedom of the empty air, but confines of gravity. Searching for this perfect spot in the balance between purity through cleaning thoughts/environment and the world that is inevitably in the state of entropy.
由象限标记和捕捉的装置作品创建了自己空间的边界,它们从画笔、拖鞋和面具开始,通过回收金属元素(可能在绘画中体现)到由重力结合的长凳构造,最终在传统艺术领域中选择艺术家所需的工具,来进行他/她的自我表达。所有这些都意味着思想的转变,从画布的限制/摆脱重力的自由到空气的自由,但仍处于重力范围。在清理思想/环境后得到的纯净与这个不可避免的无序世界之间寻找完美的平衡点。
Finally let’s go back at the beginning where the circle of this exhibition stars and ends, but also for us flowing through this year of a Pig, it is the circle of seasons that makes us interpret time better. Symbolically depicting 6 and then 10 and then two times 9 rectangles or what I interpreted as months, as we are about to enter the 10th month of this year in our calendar. It is said that the origin of Chinese horoscope became because when Buddha was summoning the animals, the first to arrive was a Dragon, closely followed by a snake, then a horse, a goat,….and eventually the pig was the last one to join this journey and for this reason it is regarded as the one of luckiest, especially in terms of material gains as it got there just in time, and time as we all know, the power of time and how it transforms every single one of us.
Irina Ideas, 黑山
李雨婷 Vera Lee (中文翻译)
学历
2016-18 ’高级学者研究项目’ 中国美术学院 中国杭州
2009 视觉艺术硕士 艺术与工艺学院 勒克瑙大学 印度勒克瑙
个展
2019 ’NEXT STATION’ ‘下一站’, SHANGYUAN ART MUSEUM, BEIJING
’A MAN FROM LUCKNOW’ 中国房客,AIXIU DESIGN ART SPACE, Hangzhou
’DREAMS OF DREAMER’ 梦的印记,西卡艺术中心 杭州 supported by Consulate General of India Shanghai
2016 ’乌托邦幻想’ Magnolias俱乐部,印度古尔冈,幻影画廊赞助 ‘Apparao Gallery’ Chennai
2014 印度勒克瑙地区中心LALIT KALA AKADEMI ‘法定警告’
国际项目
2019 第八五届北京国际艺术双年展 中国北京
’Commemorative Envelopes’, Dreamland Art Center, Four Seasons Hotel, Beijing
参展第九届国际展览会 中国上海 ‘上海艺术收藏博物馆’
’ART TODAY-Here’s The Answer’, Hangzhou Creative Design Center, Hangzhou
’INTER-SPACE DIALOGUE, ‘BERNINI ART SPACE’, 中国杭州
2018 参展第八届国际展览会 中国上海 ‘上海艺术收藏博物馆’
’hui de fang shi’ Exhibition of Studio 5, 中国美术学院, ‘BERNINI ART SPACE’, 中国杭州
2015 Group Show, ‘ARTISTI O GLADIATORI?’ STADIO DI DOMIZIANO, Rome
第22届国际文艺幽默讽刺双年展 加博罗沃 保加利亚
2014 群展“最前沿40” 印度海洋画廊 韩国首尔 “艺术507”
2012 第五届北京国际艺术双年展 中国北京
驻地艺术家
2016 1月1日-2月29日, 118空间 孟买
2015 9月25日-10月24日, ANANDGRAM SANSKRITI KENDRA 新德里 由艺术 4 ALL资助
获奖
2016 中央区域勒克瑙城市奖 Prafulla Dhanukar艺术基金会 孟买
2009 第23届全印度艺术大赛一等奖 SCZCC 印度
2008 ’价值证书奖’第22届全印度艺术竞赛&展览 , SCZCC, 那格浦尔
艺术博览会
2013 联合艺术博览会 新德里
奖学金
2013 国家LALIT KALA ACADEMY奖学金 勒克瑙
2010 LALIT KALA AKADEMI的研究奖 印度新德里
COLLABORATIVE PROJECT
2019 ’Commemorative Covers Travel Thousands of Miles, Remain True to Our Original Aspiration’ CFPD, organized by Zhongyulidu Culture Co., Ltd., Beijing
2015 ’THE CATALYST’ at Book Fare, Moti Mahal Lawns, Lucknow, supported by Kala Srot Art Gallery,
2014 ’PHOTO SYNTHESIS’ at LALIT KALA AKADEMI, R.C., Lucknow, supported by LALIT KALA AKADEMI, R.C., Lucknow
组展(印度)
2018 ’Akhabaar Aakaar’, KALA SROT ART GALLERY, Lucknow
2016 ’ART 35’, Young Affordable Art, The Great Eastern Home, Mumbai
’OPEN STUDIO DAY’, SPACE 118, Mumbai
2015 ’SANSKRITI KENDRA ART GALLERY’, ANANDGRAM, New Delhi Org. by ARTS 4 ALL
2014 AHIWASI ART GALLERY, BHU Campus, Varanasi
’NAVAKA’ SGPGIMS Campus, Lucknow
2013 ’PAUSE n PLAY’ JEHANGIR ART GALLERY, Mumbai
’PAUSE n PLAY’ Preview Show, LALIT KALA AKADEMI, R.C., Lucknow
’PARALLEL REALITIES’ DEVLALIKAR ART GALLERY, Indore, M.P.
ART MART, KHAJURAHO INTERNATIONAL FESTIVAL, Khajuraho, M.P.
2012 ’THE SCHOLAR SHOW’ LALIT KALA AKADEMI, REGIONAL CENTRE, Lucknow
2011 ’ART SPOTING II’ ART POSITIVE GALLERY, New Delhi
2010 ’ABHIVYAKTI VIII’ STATE LALIT KALA AKADEMY, Lucknow
2008 ’THE EXCERPTS’ INDIAN ACADEMY OF FINE ARTS, Amritsar, Punjab
MAJOR PARTICIPATIONS (印度)
2014 8th All India Portrait Art Exhibition, AIFACS, New Delhi
2013 13th All India Art Contest & Exhibition, STATE LALIT KALA ACADEMY, Lucknow
7th All India Portrait Art Exhibition, AIFACS, New DelhI
3rd All India DIGITAL ART Exhibition, AIFACS, New Delhi
2012 2nd All India DIGITAL ART Exhibition, AIFACS, New Delhi
30th State Exhibition of Arts, STATE LALIT KALA ACADEMY, Lucknow
2011 119th Annual All India Art Exhibition, BOMBAY ARTS SOCIETY, Mumbai
84th Annual All India Exhibition of Arts, AIFACS, New Delhi
11th Northern Region Art Exhibition, CAMEL ART FOUNDATION, New Delhi
29th State Exhibition of Arts, STATE LALIT KALA ACADEMY, Lucknow
2010 83rd Annual All India Exhibition of Arts, AIFACS, New Delhi
12th All India Art Contest & Exhibition, STATE LALIT KALA ACADEMY, Lucknow
10th Northern Region Art Exhibition, CAMEL ART FOUNDATION, New Delhi
2009 75th All India Exhibition of Arts, INDIAN ACADEMY of FINE ARTS, Amritsar
9th Northern Region Art Exhibition, CAMEL ART FOUNDATION, New Delhi
Art Appreciation Course, STATE MUSEUM, Lucknow
2008 74th All India Exhibition of Arts, INDIAN ACADEMY of FINE ARTS, Amritsar
CAMPS / WORKSHOPS & OTHER ACTIVITIES
2017 ’GESSO WORKSHOP’, China Academy of Art, Hangzhou
2014 ’INSTALLATION WORKSHOP’, LALIT KALA AKADEMI, R.C., Lucknow
Painting Camp, KALA SROT ART GALLERY, Lucknow
2006 Painting Workshop at ‘Biotech Park, Bio Technology City’, Lucknow
’Abhivyakti’ Creative Workshop on E-Waste org. by ‘Prithivi Innovation’, IIM, Lucknow
2004 ’Puppet Workshop’ org. by Lalit Kala Shiksha Sansthan, Lucknow
CURRENTLY WORKING AND LIVING IN BEIJING