首页 | 简介 | 艺术家专栏 | 艺术品市场 | 上苑人物 | 国际创作计划 | 文学 | 书讯 | 艺术批评 | 新闻 | 驻馆艺术家 | 陶瓷艺术与摄影 | 建筑艺术
标题 作者 内容
驻馆艺术家 > 驻馆艺术家

[2015-10-21 8:28:59]


Teng YaHong The Source of Life (Root)

Christopher Pelley 马赛克评(吕墩墩译)

Looking at the paintings in Teng YaHong’s exhibition, one feels transported to some woody bower or dark thicket.  Tree roots struggle to crack open and penetrate rocks.  Branches crisscross.  The view is always towards the earth as if there is fear of tripping over some errant root obstructing the path.  There is a sense of dappled shade.  One notes a kindred spirit with the Pre-Raphaelite Brotherhood in these works.  The P.R.B. were a group of painters who in England of the 1850’s set out to revolutionize painting and return it to a strength and purity that existed before the time of Raphael (1483 - 1520).  They were interested in portraying an erratic nature, often untamed, with a reckless abandon that had been squeezed out of existence by the academic tradition.  Often times they painted out of doors, taking inspiration directly from visual observation, as does YaHong.


But first looks can sometimes be deceiving.  Teng’s color doesn’t quite jive with the scene.  Where one would believe in greens and browns  to propel this subject matter, there is a preponderance of turquoise blues and reds.  The off key chroma suggests more bowels and entrails than nature trail.  In Number 2 small disassociated branches are tubular and smooth, glistening slightly upon a purplish ground like some left over from an anatomical dissection.  There is a slightly visceral quality to the paint.  Thin layers of color often times dispersed by splashes of paint thinner are overlaid with luscious strokes of pink, turquoise and flecks of white following the contours. The works in this series of paintings become a Rorschach test of the viewers psyche.  Do the small splotches of dispersed paint read as lichens on tree bark, or corpuscles floating in arteries?  


Nature is not whole, here.  The branches end abruptly.  They are not broken as if by wind or storm, but are cut with the precision of a chain saw, their circular terminations projecting into the void.  Number 65 shows us a tree stump, its entwining roots and branches ending short, isolating it on the canvas.  But the turquoise color also suggests an organ surgically removed, awaiting for transplant and oxygenation to turn the blue back to red.


Teng subtitled this exhibition “Roots” and that suggests how the works are to be viewed.   We revel in her view of nature, the colors that are more felt than seen, and we give pause to ponder how we treat the roots under our feet.  These paintings have the outward appearance of being part of the western pictorial tradition, but they are distinctly Chinese.  The roots of YaHong’s work are deeply grounded in the history of ink painting where depth is not suggested  by shadows as in the western tradition. Su Shi and Mi Fu, scholars during the Northern Song Dynasty, expressed disdain for techniques that stressed dimension, depth and proportion.  Ideal painting instead should transform feeling and mood into visual data and Teng accomplishes that task.

滕副标题为这次展览“根”,表明作品是如何被视觉观赏的。我们陶醉在她的自然里,比看到的颜色,更觉 得我们要暂停思考我们如何对待我们脚下的根源。

这些画有向外外观的西方绘画传统的一部分,但它们明显是中国的。亚红的根的作品深深植根于水墨画的 历史但这种深度影子不建议在西方的传统上。苏轼和米芾,在北宋学者,对技术,强调表示蔑视维度,深度和 比例。理想的绘画而不是应该改变感觉和情绪可视化数据,完成这一任务。

Teng YaHong’s view of nature, like her color sense, is deeply personal.  She shares  her view of the world around us which even though grossly abused, still pulsates with vital energy.  For all the cut and wounds and hurt, there appears in  Number 30, one small lone branch of new foliage giving us hope for the future.

亚红自然的观点,喜欢她的颜色感觉,深入的个人喜欢她的颜色感觉,。她的分享对我们周围的世界,即使 严重虐待,仍然闪烁着至关重要能量。出现在30号的作品剪切和创伤和伤害,有一个小的分支的新叶子给了 我们对未来的希望。

Christopher Pelley

Beijing 2015


马赛克(Christopher Pelley)出生于美国纽约,艺术家以及艺术评论家,生活在罗马与北京。





"Source of life" Installation Exhibition by Teng Yahong in Shangyuan Art Museum




2010年     生活居住于成都

2015年     入住北京上苑艺术馆(2015国际创作计划)

2015年     加入中国意象油画研究会(会员)





2011年7月    成都“新锐80#90”         群展        

2012年       成都当代艺术群展“开仓纳粮”   群展

2013年5月    成都“意境龙泉”        邀请展

2013年       成都“和光·青年对话”   邀请展

2014年       成都“回望桃花源”      邀请展

2014年5月    成都“意境龙泉Ⅱ”     邀请展

2014年       昆明蓝谷创意基地“艺系鲁甸—昆明艺术家公益义卖活动”   公益展

2014年       北京"致敬--青春"全国青年精英艺术家特展      邀请展  

2014年       成都“以小见大”                            邀请展

2014年       成都“超越的力量”                          邀请展

2015年       成都“棱角——四人联展”

2015年       成都“回望桃花源Ⅱ”                        邀请展

2015年       北京上苑艺术馆“亮相”                      入馆展

2015年       成都“意境龙泉Ⅲ”                         邀请展

2015年      北京“第三届V时代青年艺术展”              邀请展  




















在这花花世界里,花美,它让人看得眼花缭乱。而它塑造的果实菜籽同我们一些艺术家的生活处境也是一样的 ——它们往往被埋没了。










上苑 & 鸟巢-文学艺术国际联盟(简称:国际文盟)

International Network of Literature and ArtINLA

电话: 010-60635299 60635757

Website: http://www.inlac.cc/


□京承高速12出口 > 右拐过水渠西行2KM > 良善庄路口北行到底>右拐300m路北


【现场】《玄》梁治远 & 朱君双个展
【现场】刘旸& 奥尔加karyakina双个展
“空镜记” 钟照个展
《玄》梁治远 & 朱君双个展19日在上苑艺术馆开幕